News Release

Lingüistas de RUDN University estudiaron por primera vez la percepción de letras griegas por hablantes nativos de ruso

Peer-Reviewed Publication

RUDN University

RUDN University Linguists Conducted Comprehensive Study of How Russian Speakers Perceive Greek Sounds

image: Linguists from RUDN University found out how Russian speakers differentiate between similar consonants of the Greek language and associate them with Russian sounds. view more 

Credit: RUDN University

Lingüistas de RUDN University han determinado con qué sonidos de su idioma nativo hablantes de ruso asocian los sonidos de consonantes griegas, y qué tan bien distinguen las consonantes griegas similares. Los resultados fueron publicados en la revista Speech Communication.

La efectividad del aprendizaje de un nuevo idioma depende del idioma nativo de la persona y de cuán similares son los sonidos de estos idiomas entre sí. Si los sonidos del nuevo idioma pueden compararse con los sonidos del idioma nativo, el nuevo idioma se comprenderá más fácilmente y el aprendizaje será más efectivo, mientras que si no hay sonidos semejantes con el idioma nativo o hay pocos, aprender el nuevo idioma será difícil. Por ejemplo, para los hablantes de ruso puede ser difícil aprender griego, ya que no hay analogías de algunas consonantes griegas en el ruso. Así, por primera vez, un equipo de lingüistas de RUDN University llevaron a cabo un complejo estudio de estas consonantes y determinaron con qué sonidos los hablantes de ruso las asocian.

"Nuestra investigación incluye el estudio de varias consonantes griegas a la vez. Hemos determinado con qué sonidos del idioma nativo los rusos asocian los sonidos griegos que no tienen un análogo. Además, hemos evaluamos qué tan bien definen los sonidos griegos semejantes y cómo son percibidos en las sílabas, donde la primera es una consonante o, viceversa, una vocal", dijo Georgios Georgiou, PhD en Lingüística, investigador postdoctoral del Instituto de Lenguas Modernas, Comunicación Intercultural y Migración, RUDN University.

En el idioma ruso, no hay los fonemas fricativos dentales [θ] y [ð], el sonido oclusivo palatal sonoro [?] y el sonido fricativo palatal sonoro [ç]. En el estudio participaron 16 estudiantes nativos de ruso de RUDN University, los cuales nunca habían estudiado griego. Ellos escucharon un audio de fragmentos de palabras griegas, es decir, sílabas con [θ], [t], [ð], [d], [?], [g], [ç], [?]. Los estudiantes tenían que relacionar las consonantes griegas con las rusas que probablemente podrían reemplazar a las griegas. Además, se analizó qué tanto pueden distinguir entre sí los sonidos [θ]-[t], [ð]-[d], [?]-[g], [ç]-[?] usando una escala de 5 puntos.

Se obtuvo como resultado que los estudiantes pudieron distinguir perfectamente o bien los sonidos griegos similares entre sí en cualquier sílaba. Al mismo tiempo, a diferencia de la opinión aceptada en lingüística, la mayoría de los encuestados considera que la consonante griega [θ] es más semejante al sonido [?] si se encuentra antes de una vocal, y al sonido [?] si se encuentra después de una vocal (generalmente se considera que los hablantes de ruso perciben la letra [θ] como [?]). Los hablantes de ruso consideran que el sonido [ð] es más similar al [?] en todos los casos.

"Anteriormente se creía que en el idioma ruso el sonido [θ] debería ser reemplazado por el sonido [t], y [ð] por [d]. Un ejemplo de esto es la palabra "ortodoxia", donde tales sustituciones ocurrieron por ser un préstamo del griego. Se desconoce por qué el experimento produjo un resultado diferente. Quizás esto se deba al hecho de que los estudiantes tienen un nivel básico de inglés, lo que puede agregar una capa adicional de sonidos desconocidos a su percepción, o al hecho de que algunos estudiantes provienen de regiones donde hablan dialectos que difieren de la lengua literaria. En cualquier caso, este es un resultado bastante interesante y planeamos seguir estudiando este tema", expresó Georgios Georgiou, PhD en Lingüística, investigador postdoctoral del Instituto de Lenguas Modernas, Comunicación Intercultural y Migración, RUDN University.

###


Disclaimer: AAAS and EurekAlert! are not responsible for the accuracy of news releases posted to EurekAlert! by contributing institutions or for the use of any information through the EurekAlert system.