News Release

用 “未见物种” 模型估测中世纪文学遗存率揭示了不同语言作品的持久性之间存在惊人的差异

Peer-Reviewed Publication

American Association for the Advancement of Science (AAAS)

研究往昔文化的学者会遇到这样的问题:体现某一时期文化多元的诸多人工制品业已丢失;为解决这一问题,研究人员借用了生态学中的“未见物种”模型,并用其估测原先欧洲中世纪文学母体的规模,以及这些文化作品所受损失的性质。他们的结果揭示,这些作品在整个欧洲的持续时间有着令人惊讶的差异,它们指出岛屿文学的适应性恢复能力特强;这些研究结果凸显了作者的创新方法在各种传统科学(从古钱币到被遗忘的画家)中会有更广泛的应用。在中世纪的欧洲,大量作为文化支柱的文学作品未能幸存下来;这与图书馆火灾以及人们以创造性方式对它们进行处理或回收利用有关。作者在即将召开的AAAS年会的简报中会以视频重点介绍某个著名案例:一部中世纪浪漫小说的遗存被用来加固某位主教的头饰。因此,科学家不知道幸存文学对曾经存在的文学有多大的代表性;这种现象被称为幸存者偏差,后者意味着它有低估中世纪社会中所产生的文化多样性的风险。

 

        为更好地说明中世纪文学原有的影响范围,Mike Kestemont和同事在此利用在生态学中也使用的幸存者偏差的研究方式,即用统计学方法来纠偏。Kestemont和同事用了一个名为Chao1的著名“未见物种”模型,它由本研究的作者之一Anne Chao所开发;该模型可在野外计数时为科学家可能遗漏多少物种提供可靠估计。在他们的新研究中,Kestemont、Chao和同事假设,文学作品可以被视为生态学中的物种,而单个作品的手稿副本可被视为对某个物种的见证。当所有曾经被保留的文件副本不复存在时,他们会将某个作品视作“遗失”。这种方法使他们能够分别估计6种本地语(荷兰语、法语、冰岛语、爱尔兰语、英语和德语)中原作品和文献的数量规模,以及这些文化领域所遭到的损失。作者指出,他们的一些观察结果以前未被注意到,因而对现存的假设提出了质疑。他们说,如今仍能在6种本地语中看到的3648份中世纪文献构成的样品来自一个原本应有4万614个标本的群体。这可解读为9%的存留率。就文学作品而言,他们估计,约有68%的作品得以幸存,但他们确实观察到,在不同本地语之间存在相当大的差异,如英语作品的保存相对较差(38.6%)。更让作者惊讶的是,冰岛和爱尔兰这两种较为与世隔绝的岛屿文化中的作品保存相对完整,其存留率分别为77.3%和81.0%。更多的分析揭示了这些海岛文学在文学史保存的讨论中被忽视的某些东西;也就是说,它们更具“均匀性”,或者说某既定作品的副本分布更为均匀,这对面临图书馆失火等灾难时的稳定性创立有帮助。作者说,均匀性反映了生态学家所研究的一个岛屿特点:岛上地方性物种的丰度要高于大陆。与作者在冰岛语和爱尔兰语作品中所见的情况相反,体量大得多的法国中世纪文学作品的存留率很低,作者将其归因于其许多作品的丰度低(缺乏均匀性),这使得它们更容易折损于无形。Kestemont和其团队成员说,由于 Chao1 法并无生态学特异性,因此他们的方式为研究曩昔人类文化开辟了新通途。


Disclaimer: AAAS and EurekAlert! are not responsible for the accuracy of news releases posted to EurekAlert! by contributing institutions or for the use of any information through the EurekAlert system.